Quatre saisons pour un amour

Isabelle de Montmorency
Les cris d’un vol d’oiseaux à ma fenêtre
Appellent en vain le soleil à paraître
Les doigts satin du vent dans les nuages
Font frissonner le ciel avant l’orage

Et je l’aime
Oui, je l’aime

Quatre saisons pour un amour sincère
Les aurons-nous ensemble sur la terre
Verrons-nous à notre tour
Le printemps se lever un jour sur notre amour

Au fil du temps qui nous sépare sans cesse
Mon coeur apprend la peur et la tristesse
Sous quel soleil demain serons-nous libres
Toi de m’aimer et puis moi de te suivre

Si tu m’aimes
Comme je t’aime

Quatre saisons pour un amour sincère
Les aurons-nous ensemble sur la terre
Verrons nous à notre tour
Le printemps se lever un jour sur notre amour

Four Seasons for a Love

Isabelle de Montmorency
The cries of a bird’s flight at my window
Call in vain for the sun to appear
The satin fingers of the wind in the clouds
Make the sky shiver before the storm

And I love him
Yes, I love him

Four seasons for a sincere love
Will we have them together on earth
Will we see in our turn
The spring rise one day on our love

From the thread of time that separates us without end
My heart learns fear and sadness
Under what sun tomorrow will we be free
You to love me and me to follow you

If you love me
As I love you

Four seasons for a sincere love
Will we have them together on earth
Will we see in our turn
The spring rise one day on our love

Ça Ira - We Will Win ~ Translations ~ Fête de la fédération / Serment de Talleyrand - Festival of the Federation / Talleyrand’s Oath ~ Home