Marius: Dans la vie

Marius
Dans la vie
Si je manque de tout, il ne me manque rien devant elle
Elle est là, près de moi
Ma princesse au jardin,une rose à la main, irréelle
Je croyais
L’avoir perdu à tout jamais
Et voilà
Qu’Éponine se transforme en bonne fée
Le bon Dieu, quelquefois, est un grand magicien
Père Noël égaré venant au mois de juin
Et la vie
Soudain en un éclair
Me cravache le coeur
Quand la mort m’habitait, hier encore

Éponine
Le bonheur fait le pauvre plus riche
Et fait le riche meilleur . . . meilleur

Marius: In life

Marius
In life
If I lack everything, I miss nothing when before her
She is there, near me,
My princesse in the garden, a rose in hand, unreal
I had thought
To have lost her forever
And behold
Éponine is transformed into a good fairy
The good Lord, sometimes, is a great magician
Santa Claus misleadingly coming in the month of June
And life,
Suddenly in a flash of lightening,
Horsewhips my heart
When death still inhabited me yesterday

Éponine
Happiness makes the poor richer
And makes the rich better . . . better

Cosette: Dans la vie - Cosette: In Life ~ Translations ~ Voilà, le soir qui tombe - Behold, the Night Falls ~ Home