Voilà le soir qui tombe

Éponine
Voilà, le soir qui tombe: hélà! trêve de rêve
Ils vont venir en nombre, l’attaque est pour cette nuit
C’est l’aut’jour comme ça par hasard que j’ai retrouvé sa trace
En faisant le guet devant pour ce coquin de Montparnasse
Qu’avait réperé c’te belle villa déserte, abandonée
Et qui voulait que j’verifie, qu’on pouvait la vider en paix
L’endroit n’était pas vide, j’ai vu un vieux monsieur
Le père, le vieux mécène, avec une jeune fille
J’ai su tout d’suite que c’est elle
J’ai dit, danger, c’est louche à c’te villa, pas touche!
J’ai voulu protéger l’amour
Sans rien trahir pourtant dans mon discours
Mais je sens qu’ils viendront quand même
Et mon père, s’il s’évade, de même

Courez vite auprès d’elle
Lui dire que vous l’aimez
Je reste en sentinelle
Chacun sa destinée

Behold, the Night Falls

Éponine
Behold, the night falls: Alas, end of dreaming
They will come in number, the attack is for tonight
It was the other day like this that by chance I found the trace
While keeping watch in front for this bastard Montparnasse
Who had marked this beautiful, deserted, abandoned house
And who wanted me to verify that they could empty it in peace.
The place was not empty, I saw an old gentleman
The father, the old patron, with a young girl
I knew right away that it was her
I said danger, it’s suspicious at this house, don’t touch it!
I wanted to protect love
Without betraying anything in my speech
But I feel that they will come anyway
And my father, if he escapes, the same

Run quickly to her side
To tell her you love her
I will keep watch here
Each his destiny.

Marius: Dans la vie - Marius: In Life ~ Translations ~ Le Coeur au bonheur (Cosette et Marius) - The Heart of Happiness (Cosette and Marius) ~ Home