Marchandage et révélation

M. Thénardier
Oui, Monsieur
c’est ainsi
la misère nous tient à sa merci

Mme Thénardier
Et d’ailleurs
vot’bon coeur
va pouvoir s’exercer tout à l’heure

M. Thénardier
En sachant qu’un forçat
vit à votre insu sous votre toit

Marius
oui, je sais
mon beau-père
a tué Madeleine et Javert

M. Thénardier
Non, Monsieur
pas Javert
Ce journal vous prouv’ra le contraire
et surtout pas Madeleine

Marius
Mon enquête m’a conduit jusqu’à Montreuil-sur-Mer
et je sais bien ce que j’ai découvert

M. Thénardier
Vous vous trompez mais pour me faire parler,
il faut payer.

Mme Thénardier
Cinq cent francs; beau billet
j’savais pas qu’on en f’sait d’aussi grand.

M. Thénardier
Jean Valjean, c’est Madeleine
comme ce journal vous l’explique sans peine.
Mais pourtant ce coquin
est un voleur et un assassin
Le 6 juin, les malins
s’étaient tous réfugiés aux égouts
Un cadavre sur le dos
je l’ai vu qui cherchait la sortie
Part à deux, m’a-t-il dit
de l’argent qu’a sur elle ma victime
et cette bague en prime.

Mme Thénardier
Pauv’monsieur comme vous voilà surpris
A Monsieur c’est affreux
quand c’est la famille qui vous trahit.

Marius
C’était lui, suis-je bête
c’est un saint que j’ai cru malhonnête
Viens Cosette
c’est la fête
Ton père est de retour à Paris.

Bargaining and Revelation

M. Thénardier
Yes, Monsieur
It’s like this
Misery holds us at her mercy

Mme Thénardier
And moreover
Your good heart
Will be able to exert itself just in time

M. Thénardier
By knowing that a convict
Lives at your instigation under your roof.

Marius
Yes, I know
My father-in-law
Killed Madeleine and Javert.

M. Thénardier
No, Monsieur,
Not Javert.
This newspaper will prove to you the contrary.
And above all not Madeleine.

Marius
My investigation took me all the way to Montreuil-sur-Mer
And I know very well what I discovered.

M. Thénardier
You deceive yourself, but to make me talk
You have to pay.

Mme Thénardier
Five hundred francs; nice bill.
I didn’t know they made them so big.

M. Thénardier
Jean Valjean, he is Madeleine
As this newspaper explains to you without trouble.
But yet this bastard
Is a thief and a murderer.
The 6th of June, the rogues
All took refuge in the sewers.
A dead body on his back,
I saw him looking for the exit.
Share between us, he told me
The money found on this, my victim
And this ring, prime stuff.

Mme Thénardier
Poor Monsieur, you look so surprised there
Ah, Monsieur, it’s frightening
When it’s family that betrays you.

Marius
It was him, am I stupid?
He’s a saint that I thought dishonest.
Come Cosette
It’s a celebration.
Your father has just returned to Paris.

L’Aveu de Jean Valjean - The Confession of Jean Valjean ~ Translations ~ Epilogue: La lumière - Epilogue: The Light ~ Home