Epilogue: La Lumière

Jean Valjean
Je ne pars plus seul
je suis heureux
j’ai revu ton sourire
juste avant de mourir

Cosette
Vous vivrez, mon père, vous allez vivre
moi, je veux que vous viviez, entendez-vous

Jean Valjean
Oui, Cosette, défends-moi de mourir
j’aimerais t’obéir

La lumière est dans le coeur des hommes
mais s’épuise de brûler pour personne
aimez-vous pour vaincre les ténèbres
tant qu’il y aura partout
orgueil, ignorance et misère

La lumière, au matin de justice,
puisse enfin décapiter nos vices
dans un monde où Dieu pourrait se plaire
s’il décidait un jour de redescendre sur la terre.

Cosette, aime-le
Marius, aimez-la
qui aime sa femme
sans le savoir, aime Dieu.

Epilogue: The Light

Jean Valjean
I no longer leave alone.
I am happy.
I’ve seen your smile one last time
Just before dying.

Cosette
You will live, my father, you’re going to live.
I want you to live, do you hear?

Jean Valjean
Yes, Cosette, forbid me to die.
I would like to obey you.

The light is in the heart of men
But it does not burn itself out for anyone.
Love each other to vanquish the shadows
As long as there will be everywhere
Pride, ignorance, and misery.

The light, on the morning of justice,
Can finally put to death our vices
In a world where God could please himself
If he decided one day to redescend to earth.

Cosette, love him.
Marius, love her.
Who loves his wife,
Without knowing it, loves God.

Marchandage et révélation - Bargaining and Revelation ~ Translations ~ Home